
See more

What is the NIV?
The NIV is known especially as a "thought for thought" or “dynamic equivalence” translation rather than a “word for word” translation. Probably the greatest strength of the New International Version is its readability. The NIV is rendered in smoothly flowing and easy-to-read English.
When was the NIV created?
The New International Version (NIV) was conceived in 1965 when, after several years of study by committees from the Christian Reformed Church and the National Association of Evangelicals, a trans-denominational and international group of scholars met at Palos Heights, Illinois, and agreed on the need for a new translation in contemporary English.
Why is the 2011 NIV not recommended?
The Council on Biblical Manhood and Womanhood, which reviewed the 2011 NIV, issued a statement saying they could not recommend the 2011 NIV because of "over 3,600 gender-related problems" that were previously in its critique of the TNIV.
What is the weakness of the NIV?
One weakness of the NIV is that it occasionally delves into interpretation rather than strict translation. In the NIV, some passages are translated with more of a “this is what the translator thinks the text means” instead of “this is what the text says.”.
What is the con of the 2011 NIV?
The greatest ‘con’ of the 2011 NIV, of course, is the inclusion of gender-neutral language and the necessity of interpreting rather than translating in ...
What is the purpose of the NIV?
The committee held to certain goals for the NIV: that it be an “accurate, beautiful, clear, and dignified translation suitable for public and private reading, teaching, preaching, memorizing, and liturgical use.”.
When did the TNIV go out of print?
Because of its controversial gender inclusiveness, the TNIV was the subject of a great deal of criticism from the evangelical world and went out of print in 2009. In March 2011, the publisher of the NIV, Zondervan, issued a new edition, the 2011 New International Version. This edition replaced the 1984 NIV, which will no longer be published.
How many verses are in the NIV?
The NIV®, TNIV®, NIrV® may be quoted in any form (written, visual, electronic or audio) up to and inclusive of five hundred (500) verses without the express written permission of the publisher, providing the verses quoted do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for more than 25 percent (25%) or more of the total text of the work in which they are quoted.
When was the NIV completed?
Completion of the New International Version. The New Testament NIV was completed and published in 1973, after which the Committee once again carefully reviewed suggestions for revisions. Many of these changes were adopted and incorporated into the first printing of the complete Bible in 1978. Further changes were made in 1984 and in 2011.
What did the translators do to the Bible?
The translators shared a united commitment to the authority and infallibility of the Bible as God's written word. They were also in agreement that in order to faithfully communicate the original meaning of the writers, it would require frequent changes in sentence structure resulting in a "thought-for-thought" translation. At the forefront of their approach was a constant attentiveness to the contextual meanings of words.
Is NIV a trademark?
NEW INTERNATIONAL VERSION® and NIV® have registered trademarks of Biblica, Inc . Use of either trademark for the offering of goods or services requires the prior written consent of Biblica US, Inc.
Is the NIV the most thoroughly tested translation?
Samples of the translation were carefully tested for clarity and ease of reading by various groups of people. The NIV is likely to be the most thoroughly tested, reviewed and revised translation ever released.
How many verses are in the NIV?
The NIV text may be quoted in any form (written, visual, electronic or audio), up to and inclusive of five hundred (500) verses without express written permission of the publisher, providing the verses do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for twenty-five percent (25%) or more of the total text of the work in which they are quoted.
What is the NIV?
From the very start, the NIV sought to bring modern Bible readers as close as possible to the experience of the very first Bible readers: providing the best possible blend of transparency to the original documents and comprehension of the original meaning in every verse.
What is the committee on Bible translation?
A self-governing body of fifteen biblical scholars, the Committee on Bible Translation (CBT) was formed and charged with responsibility for the version, and in 1968 the New York Bible Society (which subsequently became the International Bible Society and then Biblica) generously undertook the financial sponsorship of the project. The translation of each book was assigned to translation teams, each made up of two lead translators, two translation consultants, and a stylistic consultant where necessary. The initial translations produced by these teams were carefully scrutinized and revised by intermediate editorial committees of five biblical scholars to check them against the source texts and assess them for comprehensibility. Each edited text was then submitted to a general committee of eight to twelve members before being distributed to selected outside critics and to all members of the CBT in preparation for a final review. Samples of the translation were tested for clarity and ease of reading with pastors, students, scholars, and lay people across the full breadth of the intended audience. Perhaps no other translation has undergone a more thorough process of review and revision. From the very start, the NIV sought to bring modern Bible readers as close as possible to the experience of the very first Bible readers: providing the best possible blend of transparency to the original documents and comprehension of the original meaning in every verse. With this clarity of focus, however, came the realization that the work of translating the NIV would never be truly complete. As new discoveries were made about the biblical world and its languages, and as the norms of English usage developed and changed over time, the NIV would also need to change to hold true to its original vision.
What is the new international version of the Bible?
The New International Version (NIV) is a completely original translation of the Bible developed by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts.
Can commentary be used in the NIV?
Any commentary or other Biblical reference work produced for commercial sale that uses the New International Version must obtain written permission for the use of the NIV text.
Do you need a copyright notice for NIV?
When quotations from the NIV text are used in non-salable media such as church bulletins, orders of service, posters, transparencies or similar media, a complete copyright notice is not required, but the initial NIV must appear at the end of each quotation.
When was the NIV first published?
The New International Version was first published complete in 1978 by Biblica, formerly known as the International Bible Society. Later revisions in 1984 and 2011 were created in light of new manuscript discoveries. It has become one of the best-selling modern translations on the market today. Modern criticisms include those who state that the NIV has significantly altered, or downright omitted, key passages that are present in the King James Version and other, older, literal translations.
How many categories does each Bible translation fit into?
Before diving into the specifics of each translation, we are going to look at the three broad categories that each translation fits into. This will help you to see the broader ideologies that shape the different approaches to Bible translations.
Why is the New American Standard Bible important?
The New American Standard Bible is an interesting Bible because it is the most widely embraced literal and accurate Bible translation created in the 20 th century . First published in its entirety in 1971, the NASB aims to be true to the original languages of the Bible while being understandable. This Bible translation was produced from the need for a contemporary word-for-word Bible translation that existed at that time.
Why is the ESV so popular?
That’s because of its unique ability to walk that line between honoring the literal translations that preceded it (such as the RSV) while conveying meaning and modern language in an accessible way. This view is not shared by all though, as some believe that while pursuing this goal the translators have made a few grave errors in theology.
When was the Revised Standard Version Bible published?
First published in 1952 by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the USA, the Revised Standard Version Bible was created to be a readable yet literal modern English translation. Interesting to note is that the Revised Standard Version was the first Bible to make use of the Dead Sea Scroll of Isaiah. A 1989 revision of the Revised Standard Version was created, called the New Revised Standard Version, or NRSV. Modern criticism of this Bible states that liberal ideologies and theology are prominent in the text.
When was the ESV Bible first translated?
The first complete ESV Bible was published in 2001 by Crossway, as a revision of the Revised Standard Version. The team of over 100 evangelical scholars and pastors had a unique philosophy in translating this Bible: “Emphasizes word-for-word accuracy, literary excellence, and depth of meaning.”
Who created the new living Bible?
The New Living Translation Bible was created by Tyndale House Publishers in an effort to create a real Bible translation, not a personal paraphrase, that honored the legacy of the Living Bible. First published complete in 1996, The New Living Bible was translated by leading scholars with the use of the earliest and best manuscript evidence available at the time. In light of this, it has proven to be one of the most reliable and popular meaning-for-meaning translations on the market. Still, not being a literal translation means that this Bible is better suited for devotional use rather than serious Bible study.
How many copies of the NIV are there?
NIV – This Bible translation has more than 450 million copies in print. It is the first major translation to depart from the KJV.
What revisions are included in the NIV?
NIV – Some of the revisions include the New International Version UK, The New International Reader’s Version, and Today’s New International Version.
What is the difference between the KJV and the NIV?
KJV – This translation is known as the Authorized Version or the King James Bible. The KJV offers beautiful poetic language and a more of a word-for-word approach. NIV – The translators are quoted as saying that their goal was to create an “accurate, beautiful, clear, and dignified translation suitable for public and private reading, teaching, ...
What is the target audience for NIV?
NIV -children, young adults as well as adults are the target audience for this translation.
When was the KJV written?
KJV – The KJV was originally published in 1611. This translation is based entirely on the Textus Receptus. Most modern readers will take this translation very literally.
What does Genesis 1:21 mean?
Genesis 1:21 “And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.”
Is the NIV translation accurate?
However, some of the interpretation is not exactly accurate as it is a thought for thought instead of a word for word.
What is the NIV Bible?
The New International Version or simply, the NIV, is currently the second most popular translation of the Bible. However, this does not mean that you have to follow this trend. Before you reach for the NIV Bible, I want to warn you of its silent molestation and corruption of the Bible!
Why should we not use the NIV?
The most obvious reason you should not use the NIV is that a lot of Bible verses are missing! Let me just give you a few examples. Open your New King James Version to Luke 9:56 and you will read: “ For the Son of Man did not come to destroy men’s lives but to save them .”. And they went to another village.
What does the NKJV say about the miracle of Christ?
Again, NKJV gives us how powerful the miracle of Christ. The NIV leaves the option for the reader to think when Peter’s mother-in-law was healed. It could have been a few minutes or hours later. But in the NKJV, the writer makes it very clear that the healing of Christ was fast, swift, and effective!
Did the murder of the NIV of Christ's words stop?
The murder of NIV of Christ’s words didn’t stop. It also went on as far as changing and deleting the teachings of our Lord and Master.
Did the NIV include who had spent her livelihood on physicians?
Comment: NIV simply didn’t include “who had spent her livelihood on physicians.” This portion of the passage shows the seriousness of the woman’s illness. He had search far and wide to get healed but to no avail. Reading NIV won’t give you this precious insight into the impact of Christ’s miracle on the woman.
Is the Bible a perfect translation?
There’s no perfect Bible translation, but there’s only the perfect Word of God written in its original form. Even the King James and New King James Version aren’t 100% accurate. There are certain words that could have been translated in a better way. Nevertheless, it is a way better translation than the NIV.
Who marveled at those things which were spoken of Him?
And Joseph and His mother marveled at those things which were spoken of Him (NKJV).
