Knowledge Builders

what is pragmatic equivalence

by Alexandrea Langosh Published 3 years ago Updated 2 years ago
image

Pragmatic equivalence is concerned with the way utterances are used in communicative situations and the way they are interpreted in context. It comes under semantic study. It carries much importance while translating the mood and feel expressed in the source text.

Pragmatic equivalence refers to the same application value, that is, the actual meaning expressed in the context of the language meaning and language structure when the language is used, rather than the exercise of referential meaning.

Full Answer

What is pragmatic equivalence in translation?

Pragmatic Equivalence refers to words in both languages having the same effect on the readers in both languages. Click to see full answer. Hereof, what is equivalence in translation? Translational equivalence is the similarity between a word (or expression) in one language and its translation in another.

What is pragmatics?

This concept is defined as pragmatics. Pragmatics is the subfield in linguistics that is developed in the late 1970’s. It studies the ways people comprehend and produce a communicative act in the speech situation. It is mainly concerned with the analysis of interpretations between the speaker and listener.

What is semantic equivalence in translation?

Semantic equivalence is the deep equivalence in translation based on surface equivalence of translation, such as equivalences of format, rhythm, part of speech, grammar, etc. Semantic equivalence emphasizes the translation and the source text should achieve equivalent results in the expression. What are the types of equivalence?

What are the achievements of pragmatic translation?

The real achievement of pragmatic translation is causing the effect of source text in the minds of the target readers. Pragmatic equivalence in translation is the perfect mode to build bridge between cultures. And hence the cultural and social concepts have to concentrate without misguiding the TL readers.

image

What is the pragmatic equivalence give the example?

For example, given two sentences, S and S1, each belonging to natural lan- guages L and L1: There is a relation of semantic equivalence between S and S1, when S and S1 have the same meaning. There is a relation of pragmatic equivalence between S and S1, when if S and S1 play the same role in L and L1.

What is paradigmatic equivalence in translation?

a) Linguistic equivalence. Linguistic Equivalence is a synonym for word –for –word translation. b) Paradigmatic Equivalence: Paradigmatic Equivalence lies in similarities between the grammar of the source language and that of the target language.

What are the types of equivalence?

There are two main types of equivalence; qualitative and quantitative. In qualitative there are five types of equivalence; Referential or Denotative, Connotative, Text-Normative, Pragmatic or Dynamic and Textual Equivalence.…

What is the meaning of equivalence in translation?

Translational equivalence is the similarity between a word (or expression) in one language and its translation in another. This similarity results from overlapping ranges of reference. A translation equivalent is a corresponding word or expression in another language.

What are the four types of equivalence?

Anton Popovic (1976) has identified four broader types of equivalence in translation: linguistic, paradigmatic, stylistic and textual.

What is dynamic equivalence in translation?

According to Eugene Nida, dynamic equivalence, the term as he originally coined, is the "quality of a translation in which the message of the original text has been so transported into the receptor language that the response of the receptor is essentially like that of the original receptors." The desire is that the ...

What is the theory of equivalence?

In the theory of general relativity, the equivalence principle is the equivalence of gravitational and inertial mass, and Albert Einstein's observation that the gravitational "force" as experienced locally while standing on a massive body (such as the Earth) is the same as the pseudo-force experienced by an observer in ...

What is linguistic equivalence?

Linguistic equivalence is the quality of two sets of words spoken or written in different languages but which have the same meaning.

What are the three kinds of translation?

Jakobson's On Linguistic Aspects of Translation (1959, 2000) describes three kinds of translation: intralingual (within one language, i.e. rewording or paraphrase), interlingual (between two languages), and intersemiotic (between sign systems).

What is equivalence in technical translation?

That doesn't mean that concepts don't exist equally in two different languages or cultures – they do. When a word or phrase means exactly the same thing in both languages, we call that an equivalence, and it's understandably one of the first things professional translators look for.

What do you think is the role of equivalence in translation?

In translation, there are the source and target languages. Here, equivalence involves an attempt to convert the content while retaining the context and meaning of the original. Many view languages as having equivalent words, and that translating from one to another simply involves finding a match.

What is the problem of equivalence in translation?

In theoretical computer science and formal language theory, the equivalence problem is the question of determining, given two representations of formal languages, whether they denote the same formal language.

What is pragmatic equivalence?

Pragmatic equivalence: “Pragmatics refers to the meaning of words in context, to the appropriate use of language according to tongue, culture and situation. It refers to the intended meaning behind the surface, semantic meaning.” (Hale, 2004, P.5). Translators should not only translate the semantic meaning, but they should also interpret ...

What is the research method?

1.5 Research Method Research method is a process or procedure to get the goals of the research and find the answer for the problem. The research method of this study is consists of three elements including data source, method and technique of collecting data, and method and technique of analyzing data. 1.5.1 The Data Source Data source is the source from which data was obtained for the analysis in order to support the validity of this paper (Setiawan, 2010:5). The data in this study used primary data and directly taken from the novel. The form of data in this study is English idiomatic expressions and their meaning.

What are the phonological rules?

Phonological rules is how we uses the sounds to form words, Pragmatic rules helps us uses interpretation of a message. Semantic rule helps us to better understand meanings of individual words. Syntactic rule helps us arrange the symbols. In the chapter talks about how language can have an effect on our perception.

What is a pragmatic equivalence?

Pragmatic Equivalence is one of the prominent studies, which contributes to deal with this matter. Pragmatics itself is an independent branch of language studies which "studies the use of language in human communication as determined by the conditions of society.".

What is a pragmatic?

Pragmatics is "the study of the purposes for which sentences is used, of the real world conditions under which a sentence may be appropriately used as an utterance" (Hatim, Basil (1992), p.59). Pragmatic Equivalence as a theory demonstrates the close relation between the meaning of a text in the source language and the target language.

What is equivalence in translation?

Equivalence is the central notion in discussing translation studies across decades, including theoretical or practical . “Proponents of equivalence-based theories of translation usually define equivalence as the relationship between a source text (ST) and a target text (TT) that allows the TT to be considered as a translation of the ST in the first place” (Baker ed. 1998:77). Mona Baker stated that the use of the notion of equivalence is ‘for the sake of convenience because most translators are used

Is translation quality a central concern?

Translation quality is a central concern for translation theory and has been debated in particular contexts for centuries (e.g. translation of religious text). (Brunette, 2000:169) As until now, both academic translators and those in industry have an unanimous view that there is no single objective way to measure translation quality. However, many theories have emerged which attempt to provide translation model in order to account for translation quality assessment (TQA). Some of them will be discussed

What is pragmatics in language?

To conclude pragmatics is the study of language with its interpersonal communication which is based on the choices obtained by the speakers and the relationship between the speaker and the listener and translating a text with the aim of attaining the necessary background information of the source and careful interpretations of the contextual meaning.

Why is equivalence important in translation?

While translating from one language to the other, equivalence plays an important role. Equivalence may be of textual, formal, dynamic, grammatical, Pragmatic, etc. communicative approach to translation is needed to attain perfection in translation. Equivalence above word level has to be concentrated much. Baker gives a definition of the term word “since it should be remembered that a single word can sometimes be assigned different meanings in different languages and might be regarded as being a more complex unit or morpheme. This means that the translator should pay attention to a number of factors when considering a single word, such as number, gender and tense”.

image

1.What Is Pragmatic Equivalence - 838 Words | Bartleby

Url:https://www.bartleby.com/essay/What-Is-Pragmatic-Equivalence-FCSM4KQTN6

16 hours ago  · Pragmatic Equivalence refers to words in both languages having the same effect on the readers in both languages. Click to see full answer.

2.Pragmatic Equivalence In English Translation | ipl.org

Url:https://www.ipl.org/essay/Pragmatic-Equivalence-In-English-Translation-PKLZ457ESCFR

23 hours ago Pragmatic equivalence can be defined as : the ability of the translator to convey the source language to target language with the same intention of the text producer and equivalent words and same affection to the reader . Mainly , pragmatics has to do with the intention of speakers .

3.Pragmatic Equivalence - SlideShare

Url:https://www.slideshare.net/edwinfirmansyah/pragmatic-equivalence

32 hours ago Pragmatic equivalence: “Pragmatics refers to the meaning of words in context, to the appropriate use of language according to tongue, culture and situation. It refers to the intended meaning behind the surface, semantic meaning.” (Hale, 2004, P.5).

4.Example Of Pragmatic Equivalence - 2423 Words | Bartleby

Url:https://www.bartleby.com/essay/Example-Of-Pragmatic-Equivalence-FJ3JA7EWV2R

25 hours ago  · Pragmatic Equivalence refers to words in both languages having the same effect on the readers in both languages. 3. • While cohesion concerns the surface relations that organize and create a text, coherence is the network of conceptual relations which underlie the surface text as perceived by the language users.

5.Pragmatic Equivalence in Translation - JETIR

Url:https://www.jetir.org/papers/JETIR1810810.pdf

8 hours ago Pragmatics is the study of language in use. It is the study of meaning, not as generated by the linguistic system but as conveyed and manipulated by participants in a communicative situation. In this chapter, the author believes to be particularly helpful in exploring the question of 'making sense' and in highlighting areas of difficulty in cross-cultural communication.

6.Pragmatic Equivalence - Yola

Url:http://english4thyear.yolasite.com/resources/Pragmatic%20Equivalence.ppt

31 hours ago Pragmatic equivalence can be defined as : the ability of the translator to convey the source language to target language with the same intention of the text producer and equivalent words and same affection to the reader . Mainly , pragmatics has to do with the intention of speakers .

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9